نکته قابل تامل در استفاده از فرهنگ لغت، عدم استفاده از فرهنگ لغت های خیلی قدیمی است. به عبارت دیگر، به منظور دسترسی به جدیدترین کلمات، عبارات، ترکیب لغات، و … ارتقای فرهنگ لغت هر دو یا سه سال حائزاهمیت است. به علاوه، توصیه می شود برای مقاصد مختلف از فرهنگ های لغت متفاوت استفاده کنید مثلا فرهنگ لغات مترادف و متضاد، فرهنگ کلمات ترکیبی، فرهنگ لغات مصور، فرهنگ ریشه شناسی واژگان انگلیسی و غیره.
به عنوان اولین گام
در استفاده از یک فرهنگ لغت جدید بهتر است بخش مقدمه را به دقت مطالعه کنید تا با اطلاعات مهم در مورد مدخل کلمات، برچسب ها، اختصارات، نمادهای آوایی برای تلفظ صحیح، و غیره آشنا شوید، زیرا این قبیل اطلاعات در همه فرهنگ ها به اشتراک گذاشته نشده اند.
چنانچه به دنبال یک کلمه در دیکشنری می گردید، توجه داشته باشید که واژه ها بر اساس حروف الفبا مرتب شده اند. بنابراین، برای مثال، اگر به دنبال کلمه ‘rattle’می گردید، باید به واژگان راهنما که گوشه بالای هر صفحه از فرهنگ لغت یافت می شوند توجه کنید. این واژگان به شما کمک می کنند بسیار آسانتر و سریعترجای کلمه مورد نظر خود را پیدا کنید.
درمدخل هر کلمه در دیکشنری ، ممکن است اطلاعات زیر را پیدا کنید:
تعریف کلمه
نمادهای آواشناسی برای تلفظ صحیح
اجزای کلمه: اینکه آیا یک کلمه اسم (N)، فعل (V)، صفت (ADJ)، قید (ADV) و یا حرف اضافه (Prep) است.
قابل شمارش (به عنوان مثال کتاب) و یا غیر قابل شمارش بودن کلمه (مانند پول) در همه دیکشنری ها مشخص شده است.
شکل جمع و جمع های استثنا، به عنوان مثال ‘children’ برای child و ‘women’ برای woman.
کلمات مترادف و متضاد ممکن (در صورتی که کلمه مترادف یا متضاد داشته باشد)
سیاق کلام (رسمی یا غیر رسمی بودن کلمه .دیکشنری مشخص می کند)
در مورد افعال (گذشته ساده و اسم مفعول و اسم مصدرافعال)
در مورد افعال (افعال عبارتی ممکن) به عنوان مثال ‘Bring about’ که به معنی موجب شدن ، و یا ‘Gulp down’، که به معنی بلعیدن است.
مثال هایی برای کلمات که معمولا با حروف خوابیده نوشته می شوند.دیکشنری آن ها را مشخص می کند.
منشاء یا ریشه کلمه، که اطلاعات بیشتری در مورد تاریخچه یک کلمه می دهد (تمام فرهنگ های لغت شامل این ویژگی نمی شوند).
نکته
چنانچه کلمه مورد نظر شما دارای معانی متعددی باشد، به عنوان مثال، کلمه “gas”، دیکشنری معمولا این معانی را با یک عدد (1، 2، 3، …) درست قبل از تعریف های مختلف نشان می دهد. معمولامعانی و تعاریفی که متداول تر هستند در شماره 1 درج می شوند. در این وضعیت، شما باید سعی کنید تنها روی یکی از معانی که با کاربرد واقعی کلمه در موقعیت همخوانی دارد تمرکز کنید.
– نکته آخر در مورد صرفه جویی در وقت با استفاده از نسخه های الکترونیکی از فرهنگ های نصب شده بر روی کامپیوتر، تلفن همراه، لپ تاپ، تبلت PC، و غیره است که به شما این امکان را می دهد تا لغت مورد نظر خود را با تایپ کردن در جعبه جستجو پیدا کنید. شماری از فرهنگ های لغت گویا هستند و با استفاده از آنها شما قادر هستید به کلمات مجزا و نیز تمامی مثال ها با صدایی طبیعی و واضح گوش دهید.
خلاصه مقاله:
در این مقاله در مورد طریقه استفاده از فرهنگ لغت ( دیکشنری ) را بررسی کردیم و ساختار کلی دیکشنری ها را بررسی کردیم.
من یکی از اون (بیشتر از) 80 میلیارد انسانی هستم که تاکنون روی زندگی کرده و هر یک مزه خودشو داشته. یه وقت مزه شیرین و یه وقت مزه تلخ. اما فقط بعضی از این مزهها توی خاطرهها موندن. انگار بیشتر اونها هرگز وجود نداشتند. حتی انگار هرگز متولد هم نشدند. من، سید علی فرساد، همیشه سعیم خلق اون مزهه بوده. اونی که فراموش نمیشه. برای همین دورههای دانشگاهی و خودخوان زیادی رو چه در داخل ایران و چه در خارج دیدم تا بتونم هم به رشد و تکامل خودم کمکی کرده باشم و برای دیگران مفید باشم. سعی کردهام حداقل هر شب کمی بهتر از اونی باشم که اون روز بودم. ممکنه از خودت بپرسی چطور؟ اونقدرا سخت نیست اما پیگیری میخواد. باید خودت رو حسابرسی کنی. حسابرسی هر شب قبل خواب وقتی سرت رو روی بالش میذاری. باید بتونی ببینی چیزی رو به خودت اضافه کردی. این معنیش اینه که «امروز حاضری چیزهایی رو انجام بدی که دیگران حاضر نیستند انجام بدن تا فردا کارهایی رو انجام بدی که دیگران قادر نیستند انجام بدن». آموزش رو برای خودت تبدیل به عادت کن. راهش بهتر شدن به اندازه آموختن یک کلمه است. راهش تقویت هوش کلامی و مهارتهای ارتباطی و زبانی است چه در زبان مادری و چه در زبان انگلیسی، آنچه که تخصص منه.
بهتر شو حتی به اندازه یک کلمه
سید علی فرساد